
måndag 7 december 2009
ett antal viktiga skärningspunkter, och samtidigt yttersta gränser, för vad vi kallar litteratur:

söndag 6 december 2009
Tagning; mise en abyme
"Varje moln rymmer således ett moln som rymmer ett moln. Och varje bild är [mer än] en bild som är [mer än] en bild. Varje bild av ett moln rymmer en bild av ett moln, och varje molnig bild rymmer en molnig bild. Självfallet. O. Ja. Sisyfos. Och i likhet med tubkikaren med vilken vi bevittnar hur dennes evighetsarbete ständigt stäcks består av led där varje nytt segment är lite mindre till omfång och längd än det förra, tillåter denna dubblering - och dubblering av en dubblering - blicken att sträcka sig längre, tanken att ströva avlägsnare. Vandrande. Vandrande därborta.
Ur Den grå boken, 1994, Aris Fioretos.
fredag 4 december 2009
asleep—not dead—wrapped

Bild: Detalj, Der Bodensee (2008), R. Phillips.
onsdag 2 december 2009
Jag tar mig an enkelhet
"Många yrar jämt och ständigt om sanning, sanningen, sanningar. Dom måtte leva ett händelsefattigt liv. Händelser är sannolika eller osannolika. Sanna eller osanna är skit samma. Jag håller igång. Jag har projekt. Jag producerar en och annan halvsanning. Fråga inte vad jag menar, varför skulle jag mena något? Jag lever. Jag är i mitten. Det finns dom som förnekar att dom skulle vara i mitten. Vilka hycklare! När jag dör kommer världen att upphöra. Men än så länge pågår den. Jag hör dom som yrar om barn och barnbarn och allehanda fortsättningar på livet. Jo det låter något det! Men man får inte evigt liv av pur självbelåtenhet. Det eviga livet ja. Det lägger jag mig inte i. Jag är inte intresserad."
måndag 30 november 2009
Hej där läsaren!

Ode till havet och andra dikter av Álvaro de Campos
Översättning: Lars Axelsson
Pontes
Att läsa "Ode till havet", titeldikten i en ny samling med dikter av Fernando Pessoas heteronym Álvaro de Campos, är att företa en resa. Hur förutsägande och slitet ett sådant påstående än kan låta vill jag gärna stå fast vid det ett ögonblick. En resa, därför att diktjaget i "Ode till havet" inte går med på något annat. Att du skulle sitta kvar i det rum där du befinner dig, fortsatt läsande, är inte ett alternativ. Du måste med. Hej där!, ropar han. Hej där! Hej där Hej där! Och dikten ger sig iväg ut till havs med dig ombord. Till en början är det stillsamt och reflekterande, rentav vänligt. Betraktaren ser en liten ångare närma sig lång där ute. Men det som börjar lugnt en disig gryning vid kajkanten, med den ratt som berättarrösten säger sig ha inom sig lugnt snurrande, pumpar bara ett par sidor längre fram igång och når snart ett vansinnigt tempo. Över världshaven, den moderna civilisationen och historiens bataljer. Fartygsredskap rabblas, pirater och havsvidunder. Vår berättare vill tillhöra havets barbarer, tillhöra deras väsen, underkasta sig sina härskare. Det gapas och stånkas, han svär och vräker ur sig vidrigheter om våldtäkter och sönderstampade ögonglober. Å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å!
Fortsättningen finner man här.
torsdag 26 november 2009
Nyförvärv och löften
fredag 20 november 2009
Som de säger, adverb.

torsdag 19 november 2009
Utmed hela havet vandrade bergen i långa högtidliga kurvor, i uddar och vikar som skar djupt in i ödemarken.
Ur: Sent i november av Tove Jansson
måndag 16 november 2009
"I den svärtan härskar ett sådant raseri kring vetandet, det finns spioner av blått"
En staty av frågor av Cees Nooteboom är utgiven av ellerstöms (Lågland 2) 1995 och översättningen från holländskan är gjord av Lasse Söderberg.
onsdag 11 november 2009
"Den mörka natten iakttar mig genom fönstren"

Anteckningar från kriget är utgiven av Modernista
Bild: Marguerite Duras av Carl Köhler.
måndag 2 november 2009
Läsaren ser henne tydligare än hon kunde se sig själv.

tisdag 27 oktober 2009
Vad betyder den förtätade teorin om skammen, lyxen, döden och ensamheten?
måndag 26 oktober 2009
"The beginning is always today"

fredag 23 oktober 2009
"När hon tänker på det fylls hon av den blålila färgen och av bassängens blanka yta där man ser himlen."

Bild: Roger Viollet
onsdag 21 oktober 2009
"Det är ett maktspel, snett underifrån, från ett puttrande kärr av slam"

måndag 19 oktober 2009
"Ansiktet vänder sig sakta mot språket"
lördag 17 oktober 2009
Textens rumsliga rörelse väger lätt
Vous les entendez?, 1972
Nathalie Sarraute
onsdag 14 oktober 2009
måndag 12 oktober 2009
"på samma sätt: En annan dag. En annan gång."

No et moi (2007)
Delphine de Vigan
Översättning: Helén Enqvist
[sekwa]
Det är lätt att tycka om idén i Delphine de Vigans roman No och jag. Vänskap mellan en överintelligent trettonåring och en hemlös artonåring. Rösten tillhör den första av dem, Lou. Hon är liten och skygg, alienerad i sin egen värld och kan det mesta som betygsätts bäst. Sitter längst fram. Älskar grammatik och gör ständigt experiment för att undersöka sakers tillstånd. Ser sin pappa tappert hålla samman familjen, sin mamma fortsätta sörja det barn hon förlorat. Ser det tomma rummet där ett syskon skulle ha bott. I samband med ett föredrag i skolan träffar Lou uteliggaren No, som är om än annorlunda lika alienerad. Dricker och har alldeles nyligen fastnat i det smutsiga, kalla, vandrande livet på gatorna. Så olika och ändå så lämpligt sammanlänkade. Historien tuggar på och utvecklas bland annat i riktningen att No flyttar in hos Lou och hennes bristfälligt fungerande familj. Som sagt, jag både förstår och gillar idén. Delphine de Vigan gestaltar Lous sätt väl. Uttrycken och formuleringarna, och även logiken, är trovärdiga och som oftast övertygande. Jag skulle tro att det är för att fånga bredden i Lous perspektiv som kärleken och alla dess omgärdande tillägg också får ingå i berättelsen. Kärlekens namn är Lucas. En halvt övergiven tuffing som bor i egen lägenhet. Han är längst, snyggast och slarvigast och utgör en utmärkt kontrast till Lou. De andra flickorna trånar, men det är Lou som Lucas bryr sig om, håller utkik efter, kallar Smulan. Precis som idén är bra går det att förstå den positiva kritiken. Det är mysigt. Man känner med Lous brådmogna tillika naiva försök att ändra världen och No och jag blir en perfekt bok att befinna sig i under en rening lässöndag, att sköljas med av, att vila lite i. Men frågan är om det räcker? Med allt mer lättvägande läsning bläddrar man framåt och ser spår efter spår passeras och kvarvarande sidantal minska trots att hallen och köket tycks vara de enda rum man sett i de Vigans romanhus. Karaktärer lotsas ut, Lous stora tankar avslutas. Istället för en unik historia om en allt för ofta förekommande vardag blir No och jag vanligare än den behöver vara. Synd. Med utelämnat mysighetsfilter hade den kunnat väcka viktiga frågor, kunnat beröra på ett mer varaktigt sätt.
torsdag 8 oktober 2009
Det språkets egna egna ögon
Ur Kungen bugar och dödar av Herta Müller.