måndag 30 november 2009
Suckade... och fann
Hej där läsaren!
Fernando PessoaOde till havet och andra dikter av Álvaro de Campos
Översättning: Lars Axelsson
Pontes
Att läsa "Ode till havet", titeldikten i en ny samling med dikter av Fernando Pessoas heteronym Álvaro de Campos, är att företa en resa. Hur förutsägande och slitet ett sådant påstående än kan låta vill jag gärna stå fast vid det ett ögonblick. En resa, därför att diktjaget i "Ode till havet" inte går med på något annat. Att du skulle sitta kvar i det rum där du befinner dig, fortsatt läsande, är inte ett alternativ. Du måste med. Hej där!, ropar han. Hej där! Hej där Hej där! Och dikten ger sig iväg ut till havs med dig ombord. Till en början är det stillsamt och reflekterande, rentav vänligt. Betraktaren ser en liten ångare närma sig lång där ute. Men det som börjar lugnt en disig gryning vid kajkanten, med den ratt som berättarrösten säger sig ha inom sig lugnt snurrande, pumpar bara ett par sidor längre fram igång och når snart ett vansinnigt tempo. Över världshaven, den moderna civilisationen och historiens bataljer. Fartygsredskap rabblas, pirater och havsvidunder. Vår berättare vill tillhöra havets barbarer, tillhöra deras väsen, underkasta sig sina härskare. Det gapas och stånkas, han svär och vräker ur sig vidrigheter om våldtäkter och sönderstampade ögonglober. Å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å-å!
Fortsättningen finner man här.
söndag 29 november 2009
Lånar mänskliga tankar på advent
Ur Maqiao (Maqiao cidian)
Han Shaogong
Översättning: Anna Gustafsson Chen
Panache, 2009
fredag 27 november 2009
We listened intently
The smell of books and the smell of other things

Orhan Pamuk läser My Russian Education av Vladimir Nabokov, som publicerades i The New Yorker i september 1948. Inläsningen omges av ett intressant och givande samtal mellan Pamuk och tidskriftens litteraturredaktör Deborah Treisman. Om Nabokovs svårighet att skriva om fadern. Om Pamuks livslånga inspiration från Nabokovs skrivande. Om gränsen mellan det fiktiva och det autobiografiska. Och mycket mer.
torsdag 26 november 2009
Nyförvärv och löften
onsdag 25 november 2009
det sanna
en liten dörr. Hör du hur den tecknar sig i rösten? Där
bakom verkar drömmandets obegripligt invecklade
skeenden. Du sover lite kanske, rör dig oroligt i
sömnen. Sanningen
överskrider de verktyg vi har att gripa den med. Det låter
enkelt."
Ur (Sofia. Platon. Heidegger. Och raden av älskare),
ur Ögonblicket är för Pindaros ett litet rum i tiden.
Magnus William-Olsson
Wahlström & Widstrand, 2006.
måndag 23 november 2009
Mysterious Deaths
Upptäckte att Svt nyligen visat Christina Clausens mycket sevärda dokumentär om konstnären Keith Haring och att den fortfarande finns där till beskådan. The Universe of Keith Haring. För mig har Haring tidigare utgjort ännu ett välkänt konstnärskap som jag vetat om och delvis kunnat, men inte haft någon riktig insyn i. Clausens dokumentär kan råda bot på all form av blasé inställning och man bjuds på en ren fest av Keiths vansinniga produktivitet och frihet. Från konservativ småstad i Pennsylvania till konstscenens centrala händelser. Madonna, Jean-Michel Basquiat, Andy Warhol, Yoko Ono och David LaChapelle susar förbi och det är ett stort Ja! rakt igenom. Glädje, energi och en enorm skicklighet. Men också sorg och saknad. När Haring tragiskt nog diagnostiserades med AIDS 1988 ökade arbetsintensiteten ytterligare, det fanns så mycket som behövde göras. Se den här dokumentären, helt enkelt. Trots ett par onödiga specialeffekter vad gäller insomning och annat, är den omistlig.
Jag vill också nämna en nyutgivning av Sighsten Herrgårds och Carl Otto Werkelids bok Sighsten från 1987. Nu med nyskrivet förord av Werkelid och efterord av vännerna Lotta Lewenhaupt och Gittel Oldbring samt läkaren PehrOlov Pehrson. Åter igen skaparsinne, mod och kraft. Återigen personligt och mänskligt. Med minnena från epidemins inledande skeenden dunkla av barnperspektiv ser jag fram emot att läsa om en av dess viktiga rollfigurer.
söndag 22 november 2009
fredag 20 november 2009
Som de säger, adverb.
Närvarons Regina återigen på svenska, inte en dag för tidigt. Handfast och underhållande. Rakt in i läsarhjärnan som en redig elvakaffe. Javisst. Bokens utseende och titel kunde inte vara mer träffande. Det ryktas om konstens placering i historien och om minnesbryderi. Anders Bodegård som förut. ellerströms. Behov har uppstått och det osar jullovsläsning.torsdag 19 november 2009
Utmed hela havet vandrade bergen i långa högtidliga kurvor, i uddar och vikar som skar djupt in i ödemarken.
Ur: Sent i november av Tove Jansson
We see that world multiply itself
Hos förnäma Art in America skriver David Ebony om en intressant bok; Painting in Proust: A Visual Companion to In Search of Lost Time (Thames & Hudson, 2008) av Eric Karpeles. Den har något år på nacken, likväl är jag mycket glad över upptäckten. Påhittade, bortglömda och klassiska konstverk vimlar runt i spaningen och används flitigt av Proust i de mest skilda syften. "A kind of meta-art criticism within the narrative", säger Ebony. Många intressanta infallsvinklar vad det verkar och jag ser fram emot att ta del av dessa analyser av narrativa ekfraser och intermediala finesser.Bild: Woman Holding a Balance (1662-63), Jan Vermeer.
onsdag 18 november 2009
Hans heteronymers organiska ursprung
måndag 16 november 2009
"I den svärtan härskar ett sådant raseri kring vetandet, det finns spioner av blått"
En staty av frågor av Cees Nooteboom är utgiven av ellerstöms (Lågland 2) 1995 och översättningen från holländskan är gjord av Lasse Söderberg.
Olikheter att rekommendera
söndag 15 november 2009
Ur Flod en natt
tyst genom det hela sedan, inte fram utan vid sidan av och ner
i dikena där ögon står i bruna spräckelfärger svartbärskloten och här
talar åter sorl av alla, oriktade och ut bara
detta är flod"
Ur Karkas, 2004
Katarina Frostenson
lördag 14 november 2009
Om förverkligandet av ord
fredag 13 november 2009
onsdag 11 november 2009
Osanning, Oulipo, Borges och döda språk
"Den mörka natten iakttar mig genom fönstren"

Anteckningar från kriget är utgiven av Modernista
Bild: Marguerite Duras av Carl Köhler.
tisdag 10 november 2009
"my father sneaking behind trees and shrubs for a cigarette"
måndag 9 november 2009
Det händer att man undrar
Kvarlevor
och jag aldrig om poesi.
Jag är ensam, dikten är ensam
och återstoden tillhör maskarna.
Jag stod på gatorna där orden bor,
böcker, brev, berättelser,
och väntade.
Jag har alltid väntat.
Orden, i ljus eller mörkare form,
Förvandlade mig till en mörk eller ljusare någon.
Dikter passerade mig
och igenkände sig själv som ting.
Jag kunde se det och se mig.
Denna avmattning tar aldrig slut.
Hela eskadrar av dikter söker sina diktare.
De irrar utan befäl genom ordens stora distrikt
och väntar på kvarlevorna efter sin fulländade,
slutna, diktade, skapade
och oantastliga
form.
Ur En staty av frågor
Cees Nooteboom
Urval och översättning: Lasse Söderberg
ellerströms, 1995
fredag 6 november 2009
Måste upprepa: Sweet NY
Gårdagens goda umgänge med Fischli och Weiss informerade mig om ett säkert måste delat i tre om man skulle ha vägarna förbi New York innan mitten av januari: Sun, Moon and Stars; Clay and Rubber samt Sleeping Puppets, samtliga av Peter Fischli och David Weiss. Jag har de senaste dagarna varit inne mycket på berättande, ett tema på inget sätt avbrutet av detta formidabla konstnärskap. En utställning av gummiskulpturerna jag besökte för ett år sedan väckte både fascination och ett otal frågor om artifaktens verkliga och overkliga representation. Ovan ser ni råttan och björnen reinkarnerade från The Least Resistance (1981) och The Right Way (1983). "Rat and Bear, almost thirty years later, lost in their dreams."Matthew Marks Gallery
522 West 22 Street
523 West 24 Street
526 West 22 Street
torsdag 5 november 2009
Läsning full av byrålådor
Har letts in på en dag av läsning och funderar under en kort paus på det angenäma i att läsa något helt okänt. Tar reda på några relativt oviktiga basfakta innan jag påbörjar The Hakawati. Inte mer än så. Registrerar en något spretig inledning. Förstår att det är olika, växlande historier. Lättillgängligt språk. Läser vidare och försöker ringa in. Myt och verklighet. Berättartraditioner och intertextualitet. Beirut, nu, Sinaiöknen, då. Plötsligt inser man att bokdörrarna bakom en har stängts och man är inom. Värmen sprider sig. Den rusande känslan av att sköljas med av historierna. Första kapitlet till Rabih Alameddines The Hakawati samt en recension finns hos The New York Times. För övrigt kommer denna digra roman på svenska i april."Listen. Allow me to be your god. Let me take you on a journey beyond imagining. Let me tell you a story..."
Small, airtight worlds
onsdag 4 november 2009
"Men ljuset fanns i mig och i djupet av min tystnad"
Dags att närmare studera Frida Kahlos fascinerande värld av bilder. Inleder med nya boken Att trotsa smärtan (Bakhåll), med brev och texter i urval. Och som för att bekräfta tillvarons spår och mönster har Åsa Moberg skrivit efterordet.tisdag 3 november 2009
måndag 2 november 2009
When Autumn Came
This is the way that autumn came to the trees:
it stripped them down to the skin,
left their ebony bodies naked.
It shook out their hearts, the yellow leaves,
scattered them over the ground.
Anyone could trample them out of shape
undisturbed by a single moan of protest.
The birds that herald dreams
were exiled from their song,
each voice torn out of its throat.
They dropped into the dust
even before the hunter strung his bow.
Oh, God of May have mercy.
Bless these withered bodies
with the passion of your resurrection;
make their dead veins flow with blood again.
Give some tree the gift of green again.
Let one bird sing.
Faiz Ahmed Faiz (1911-1984)
Översättning: Naomi Lazar
Läsaren ser henne tydligare än hon kunde se sig själv.
För ett par veckor sedan kom Åsa Mobergs bok om Simone de Beauvoir från 1996 ut i en reviderad nyutgåva. Simone och jag. Efter att ha ägnat den ett par lärorika och högst underhållande timmars läsning vill jag försöka förklara varför jag rekommenderar andra att göra det samma. Först själva upplägget; en annorlunda form av biografiskt skrivande, en dubblerad. Inledningsvis säger Moberg sig ha skrivit en bok om en författare och en läsare, där hon alltså tilldelar sig själv den sistnämnda rollen. Hon är på inget sätt omedveten om det förmätna, kanske till och med det provocerande, i att skriva en bok som jämför henne själv med den minst sagt kända och respekterade de Beauvoir. Men det är denna jämförelse, denna parallella biografi som blir formens finess. Med både mer och mindre väl kända detaljer ur det omtalade franska parets liv (inkluderat Sartre) förankrade i hennes eget svenska liv, hennes egen relation, reaktion, hennes sexualitet, hennes protester eller samarbetsegenskaper, blir det både mänskligt och intressant. Två människors liv exemplifieras och flätas samman. Informativt och personligt. Det är trevligt och kuriöst, men också undersökande och sakligt. Moberg diskuterar sig närmare de Beauvoir, frågar och bekräftar och det råder aldrig någon tvekan om att hon äger en djup kunskap om författarens leverne, översättare till Det andra könet som hon är. Undan sopas myten och lögnen, skapandet av historien, och fram träder en verkligare Simone. En Simone som man faktiskt kan jämföra sig med utan förmätenhet. Moberg kan det, och skriver fram sin egen person och sitt eget läsande så att det blir minst lika givande som anekdoterna ur fyrtiotalets intellektuella Paris. Sammanlagt blir Simone och jag en biografi med eget värde, en flerriktad, fördjupande sådan. Utan att man riktigt tänker på det, eller trodde så från början, har man under läsningen klivit in i ett ovanligt öppet feministiskt rum. Ett rum som lyckats hålla luften frisk och som inte slutat vädra. Här får frågorna fortsätta, känns det som. Och jag som inte läst allt för mycket vare sig om eller av de Beauvoir tidigare konstaterar att jag tack vare denna rika introduktion känner mig angenämnt nödgad att ändra på det. Jag vill in i de Beauvoirs flerlagrade fiktioner, in i memoarerna och idéerna, studera denna produktiva hands alster mer noggrant. Därtill vill jag gärna läsa Mobergs övriga böcker. 



